ё – ничьё!
5 июня 2024 года. Москва. Вести Туризм.
МИД РФ разъяснило позицию сотрудников Погранслужбы по поводу буквы ё в личных данных загранпаспорта, сообщает «Интерфакс-Туризм».
«В связи с обращениями граждан по данной тематике, поступающими в МИД России, хотели бы отметить следующее. В соответствии с частью 3 статьи 1 ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» при оформлении личных документов граждан должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка. Согласно правилам русской орфографии и пунктуации, утвержденным в 1956 году, буква «ё» пишется, в частности, в тех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова или указать произношение малоизвестного слова (в качестве которого может выступать имя собственное). Административными регламентами по оформлению и выдаче загранпаспорта, утвержденными приказами МИД России, предусмотрено, что при оформлении загранпаспорта в консульском учреждении имя заявителя (под которым подразумевается фамилия, имя, а также отчество, при наличии) указывается в соответствии с представленным документом, удостоверяющим личность», - информирует Консульский департамент МИД.
Таким документом выступает ранее выданный загранпаспорт, а при его отсутствии – внутренний паспорт или свидетельство о рождении лиц, не достигшего 14 лет.
«Рекомендуем гражданам внимательно проверять корректность указания имени в паспорте, соответствие его написания иным личным документам, в первую очередь – документам, подтверждающим присвоение заявителю соответствующего имени (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о перемене имени, переводы этих документов, выданных иностранными компетентными органами, на русский язык, верность которых засвидетельствована в соответствии с законодательством о нотариате, т.е. российским нотариусом или консульским должностным лицом)», - добавляют в министерстве.
Всё вроде бы логично: ваши имя и фамилию напишут через е либо через ё так, как это было написано в вашем предыдущем документе. Но всё равно, согласитесь, непонятно, откуда берутся эти разночтения, на основании которых пограничник может изъять ваш паспорт – если всё, как в ранее выданном документе. Получается, на каком-то из-звеньев это цепочки «по образцу» система не срабатывает? Раньше говорили по поводу странностей в написании в метрике тех или иных имён-фамилий: «Ну, пьяный дьячок напутал». Сейчас вроде не пьяные дьячки документы заполняют. Но путают-таки! Об этом в разъяснении МИД ни слова… ну да, другое ведомство паспорта выдаёт – МВД. Кстати, в опубликованных ранее комментариях МВД тоже нет разговора об очевидном: бес… то бишь сотрудник попутал.
При обнаружении разночтений МИД рекомендует обратиться в полномочный орган для оформления паспорта с правильным написанием: «Заблаговременное решение данного вопроса позволит избежать неприятностей, в частности, во время прохождения паспортного контроля при пересечении государственной границы Российской Федерации».
Но, на самом деле, это означает, что гражданину, которому вместе ё вписали е (или наоборот), предлагает бдить: чиновник, де, всегда может напортачить. Доверяй, но проверяй!
В ошибке же… вроде никто не виноват. Впрочем, нет – сам гражданин и виноват: не проверил, на е он или на ё.
А случаи, когда российских туристов не выпускают за границу из-за ошибок, допущенных при оформлении паспортов, действительно участились – мы об этом уже рассказывали. И, как предупредили в Ассоциации туроператоров, в период летних отпусков проблема может стать массовой.
-0-