Весна Святого Эфизия
Чтобы увидеть настоящую Сардинию — не пляжную августовскую, переполненную туристами, а живую, цветущую и особенно красивую — приезжать нужно именно в мае.
В это время остров, его бескрайние поля и песчаные дюны покрываются красными маками, коврами золотистых ромашек и других полевых цветов, море сияет прозрачной лазурью и манит невероятной синевой.
Но главное — именно в начале мая здесь ежегодно проходит праздник Святого Эфизио, во время которого столица этого уникального итальянского региона Кальяри выглядит, как огромная сцена, главные герои которой – простые жители деревень и городков острова. Это старинная религиозная процессия, превратившаяся, по сути, в своеобразный фольклорный карнавал, только вместо карнавальной мишуры здесь — настоящая история острова, его память, музыка, костюмы и традиции, словно пришедшие из самых глубин веков.

Кальяри — город удивительный, со многими лицами. Это административная столица автономного региона Сардиния, где, с учетом пригородов, проживает сегодня почти полмиллиона жителей.
Но, вместе с тем, это и морской пляж с прозрачной бирюзовой водой, и старинный средиземноморский центр с испанскими кварталами, бастионами и древними церквями, и настоящий природный заповедник. Прямо в черте города в многочисленных лагунах на месте бывших соляных разработок в парке Молентарджус-Салине можно видеть стаи розовых фламинго! Весной здесь подрастают их птенцы, и увидеть этих птиц буквально рядом с городом — ощущение почти сюрреалистическое.
Именно это необычное сочетание моря, старого города, дикой природы и древней культуры делает Кальяри одним из самых необычных городов Средиземноморья. На главный праздник, посвященный Святому Эфизио, в Кальяри съезжается, кажется, весь остров. Этот святой — важная часть истории города для местных жителей. Есть легенда, что он был римским воином, принявшим христианство и погибшим за свою веру ещё в III веке. Спустя много столетий, когда на Сардинии разразилась эпидемия чумы, именно он, по преданию, помог преодолеть болезнь: после молитв этому святому чума начала отступать. В благодарность местные жители каждый год на протяжении уже почти 370 (!) лет проводят в первых числах мая шествия, которые не прекращались, как рассказывают, даже во время разрушительных бомбежек 1943 года, неоднократных наводнений XIX века и COVID-19.
Скульптуру святого, весь год хранящуюся в небольшой старинной церкви в районе Стампаче, во время процессий носят или возят по улицам и площадям Кальяри и потом ещё дня 3-4 – по селениям юга Сардинии. Обычно в шествии участвует и празднично украшенная колесница, запряженная волами. В этом году от неё, правда, пришлось отказаться ввиду санитарных ограничений на использование быков, и статую несли на плечах братья из Архибратства Гонфалона.
Такова католическая традиция. Сегодня, однако, эти шествия превратились ещё и в самобытный фольклорный парад. В дни процессий здесь собираются жители горных деревень, приморских городков, далёких провинций, целый год готовившиеся к этому празднику: специально к нему они шьют и восстанавливают старинные костюмы, собирают украшения, репетируют, готовят лошадей и повозки. И, когда по улицам города начинают двигаться бесконечные делегации в национальной одежде, одна колоритнее другой, кажется, будто сама Сардиния выходит из глубины веков прямо на современные городские проспекты.
В этом году в шествии участвовали около четырёх тысяч человек из сотни муниципалитетов: фольклорные коллективы, музыканты, всадники, хранители самых разных старинных традиций. Зрителей же на улицах Кальяри были уже десятки тысяч: весь центр города с самого утра был заполнен людьми. На городских площадях расставили ярко украшенные повозки, демонстрирующие все богатства этой земли: урожай, национальные блюда, символику.
Шествие, сопровождавшееся звучанием лаунеддас — старинных народных флейт из тростника, началось пешей презентацией каждого из городов-участников. Продолжилось оно эффектным конным парадом, во время которого демонстрировались не только яркие национальные костюмы, но и искусство всадников, умение украшать лошадей: каждое селение делает это по-своему, используя собственные элементы сбруи, ленты и декоративные детали, по-особенному заплетая хвосты и гривы.
Фольклорное шествие же выглядит, как роскошное дефиле, показ народной моды, сохранившейся сквозь века. Особенно завораживают многослойные, сложные по конструкции женские костюмы с яркими шалями и старинными украшениями.
Целым искусством в Сардинии, достойным включения в нематериальное наследие ЮНЕСКО, оказалось мастерство закреплять платки и шали на головах и плечах у женщин – в нём сарды способны дать фору самым престижным домам высокой моды. Способов уникальным образом повязывать платки можно было насчитать не меньше полусотни. У представительниц каждого селения на этот счёт устоялась своя манера, свои ткани, цвета, аксессуары – и всё это складывается порой в целый «архитектурный» ансамбль из комбинации тонкого кружева, более плотных платков, роскошной расшитой шали или парчовой накидки.
Иногда, наблюдая за процессией, невольно хотелось достать и почитать исторические энциклопедии, чтобы понять, почему, например, некоторые местные женские национальные костюмы неожиданно оказывались почти один в один похожи на ... русские народные традиционные наряды и элементы национальной одежды некоторых других народов России, живущих, казалось бы, так далеко от острова? Силуэты, многослойность одежды, вышивка, манера ношения платков – всё это временами казалось родным и совсем не итальянским.
Но главное, что впечатлило – остро чувствующееся на Сардинии желание местных жителей противостоять глобализации, сохранить собственную культурную память в мире, который сегодня слишком быстро меняется и далеко не всегда к лучшему. Здесь многие озабочены тем, как не потерять местные традиции, музыку, старинные ремёсла и языки.
Чувствовалось, что для Сардинии всё это — не музейная экзотика прошлого, а живая культура, которую на острове действительно хотят сохранить и передать новым поколениям. Именно поэтому, видимо, в шествии участвовало немало молодых людей и детей в национальных костюмах, молодые музыканты наряду со стариками играли на старинных инструментах, а девушки с достоинством демонстрировали сложные наряды своих регионов.
Во многом поэтому праздник в честь Святого Эфизия производил впечатление даже на тех, кто далёк от религии: в этот день Сардиния показывает себя настоящую, уникальную.
Гульчачак Ханнанова
Фото автора и Франческо Джорджио (Италия)
-0-