images/2020/Oct2020/21/Pedro_Caldern_de_la_Barca.jpg

«Жизнь есть сон»: новый перевод и новый спектакль по пьесе Кальдерона

21 октября 2020 18:16:52
Лекция режиссера Натальи Менендес и встреча с переводчиком Натальей Ванханен в Институте Сервантеса в Москве.
Вести Туризм

21 октября 2020 года. Москва. Вести Туризм.

В Институте Сервантеса в Москве пройдут два онлайн-мероприятия, посвященных пьесе Кальдерона де ла Барка «Жизнь есть сон», современному прочтению классического шедевра испанской драматургии и новой постановке пьесы в московском Электротеатре Станиславский.

«Жизнь есть сон» - философская драма испанского поэта и драматурга «золотого века» Педро Кальдерона де ла Барка (1600 – 1681). Впервые была поставлена на сцене в 1635 году. Одно из главных действующих лиц пьесы – «князь московский» Астольфо, а действие происходит в Полонии.

Исследователи творчества Кальдерона считают, что в сюжете слышны отголоски Смутного времени. Так или иначе, главные темы драмы – общечеловеческие и не привязанные к конкретной стране или эпохе. Судьба и свобода выбора, грех и искупление, долг и власть.

22 октября, в четверг, 19:00 состоится онлайн-лекция режиссера Натальи Менендес (Мадрид). Мероприятие пройдёт на платформе Zoom на испанском языке с синхронным переводом. Регистрация здесь.

Наталья Менендес - театральный режиссер, драматург, актриса, куратор театральных проектов, художественный руководитель Teatro Español и творческого пространства Naves del Español в Культурном центре «Матадеро» (Мадрид).

На онлайн-лекции Наталья Менедес расскажет о своем видении шедевра Кальдерона «Жизнь есть сон».  Её особо интересует связь легендарного текста с жизнью, детством, подростковым периодом и юностью драматурга, а также с социально-политическим контекстом и философскими течениями того времени.

Наталья Менендес проанализирует тему власти и манипуляций, преступления и наказания, отношения драматурга с женщинами. Вывод, к которому приходит Наталья Менендес, состоит в том, что сознательно или нет, Кальдерон отразил в своей пьесе «Жизнь есть сон» первые 29 лет своей жизни.

Институт Сервантеса при участии Электротеатра Станиславский организует эту встречу в рамках подготовки новой постановки пьесы «Жизнь есть сон» в Электротеатре Станиславский (режиссер Наталья Менендес, Испания), запланированной на финал 2021 года. А 29 октября, в четверг, в 19:00, пройдёт встреча с переводчиком Натальей Ванханен.

Мероприятие также запланировано на онлайн-платформе Zoom, но уже на русском языке с синхронным переводом на испанский. Регистрация здесь.

Переводчик Наталья Ванханен представляет свой новый перевод пьесы Педро Кальдерона де ла Барка «Жизнь есть сон». Новый поэтический перевод был выполнен Натальей Ванханен для постановки в Электротеатре Станиславский.

Наталья Юрьевна Ванханен - автор нескольких поэтических книг, переводчик, член Союза писателей Москвы, кавалер чилийского Ордена Габриэлы Мистраль. На онлайн-встрече она  расскажет о творчестве Кальдерона и об истории его интерпретаций и переводов в России, а также прочтет фрагменты нового перевода и сравнит их с другими версиями пьесы «Жизнь есть сон», ранее опубликованными на русском языке.

На русский язык произведения Кальдерона переводили начиная со времен Екатерины II, в XX веке это делали в том числе Константин Бальмонт (ему принадлежит перевод пьесы «Жизнь есть сон») и Борис Пастернак.

Организовано Институтом Сервантеса в Москве и Посольством Испании в РФ при участии школы Espanika.ru и при поддержке Ибероамериканского культурного центра в рамках проекта Ventana Испанского агентства по международному сотрудничеству и развитию (AECID), разработанного в период COVID-19 для распространения испанского искусства и культуры в сети Интернет.

-0-

КИ

 

Добавить комментарий


подписаться на новости

Пожалуйста, включите javascript для отправки этой формы

Вести туризм © 2011 - 2020 All rights reserved
Используемые на сайте фотографии взяты из открытых источников